[an error occurred while processing this directive]
2.4. Регулярное редактирование
Для дальнейшей работы целесообразно перезагрузить пример "клавиатура", чтобы избавиться от исправлений, выполненных при работе с предыдущим подразделом (см. п. 2.3.1).
Представим себя в положении разработчика, которому по данному тексту предъявлены претензии в неоднородности терминологии: кое-где прописные и строчные буквы именуются большими и малыми. Приступаем к исправлениям: нажмите функциональную "1".
Предлагается ввести строку поиска или замены, отделяя ее элементы дробью. Заглянув в подсказку ("УПР-И") обнаруживаем, что внутри элементов "что искать" и "на что заменять" не должно быть разделителя "/", однако, если требуется искать (заменять) текст с этим символом, разделителем можно взять любой другой - лишь бы его не было в элементах строки. В отличие от рассмотренного ранее случая (п. 2.3.1) завершителем строки должен быть "УПР-К" - благодаря этому в элементах поиска/замены может встречаться перевод строки.
Сначала проверим справедливость предъявленных претензий - найдем все "большие" буквы в тексте: вводим строку "/больш/УПР-К". В соответствии с дальнейшими указаниями системы нажимаем перевод строки - курсор указывает найденный фрагмент. Еще 5 раз нажимая перевод строки убеждаемся, что в пяти местах требуются исправления, а в одном стоит слово "большинство", которое при автоматической замене превратится в "прописнинство". Поиск завершился выдачей "<поиск закончен>" и возвратом курсора на прежнее место.
Приступаем к замене: вновь функциональная "1", затем строка "/больш/прописн/УПР-К". Система запрашивает режим замены - вспоминая о "большинстве" выбираем ручной режим: нажимаем малое русское "р" и перевод строки. В соответствии с дальнейшими рекомендациями нажимаем  перевод строки - система предъявляет курсором первое место замены. Отмечаем возможность возникновения слова "прописние" и соглашаемся на замену нажатием пробела. Система предъявляет следующий найденный фрагмент. Соглашаемся со всеми заменами, кроме последней, которую отвергаем нажатием перевода строки. Выдается сообщение "<поиск закончен>" и курсор вновь возвращается на место. Исправляем возникшие ошибки заменой "/прописни/прописны/", которую можно уже выполнить в автоматическом режиме - точки замены не предъявляются, система все делает сама.
Пользуясь приобретенным опытом заменяем "мал" на "строчн" в ручном режиме, соглашаясь со всеми заменами, кроме "малой зоны" и "оптимальности". Задача решена.
При поиске бывает необходимо игнорировать некоторые символы (например окончания в двухсловном сочетании). Если в строке поиска на место таких символов вводить "УПР-Л" (любой), данные позиции не учитываются.
Поиск всегда выполняется на участке текста между курсором и концом текста. Если требуется поиск по всему тексту, то необходимо предварительно установить курсор в начало текста с помощью функциональной клавиши "4".
Если поиск не был прерван выходом в ручное редактирование (нажатие клавиши, отличной от перевода строки или, при замене, пробела), курсор возвращается в  начальное положение, иначе он остается на месте прекращения поиска. Этим удобно пользоваться для установки курсора в точки одиночных исправлений: поиск строки "тыра" мгновенно подводит курсор к точке правки из п. 2.3.2.
2.5. Компоновка текста
При работе с данным разделом потребуется рабочий диск. Начинающий пользователь, изучающий материал по маршруту, предложеннoму в разделе 1, уже располагает таким диском, профессионалов, читающих документ подряд, просим заглянуть в подраздел 4.2 и подготовить диск.
Работающие с большими текстами редко обходятся без ножниц и клея - с первого раза достичь удачного расположения материала по тексту удается редко, поэтому продукция машбюро нещадно режется, наклеивается на чистые листы (или склеивается в замысловатые блокнотики) и отправляется обратно. Аналогичные приемы используют при цитировании документов, компиляции матералов и т.п.
В качестве ножниц СПТ предлагает функцию "сохранение фрагмента текста на диске". Попробуем вырезать из текста "клавиатура" подраздел 2.2. Загрузим этот текст и войдем в режим редактирования. Заглянув в "УПР-И" отыскиваем включатель для сохранения фрагмента - функциональную "3", нажимаем ее. Поскольку еще неизвестно, что такое "строка начала фрагмента", которую просит ввести система, еще раз нажмите "УПР-И". Итак, записан будет фрагмент, заканчивающийся местом курсора, и начинающийся первым вхождением заданного эталона слева от курсора. Началом подраздела является строка "2.2. Знакомство с клавиатурой", требуется установить курсор в его конец. Нажатием перевода строки и "УПР-К" вернитесь в режим редактирования. Найдите в тексте (см. п. 2.4) заголовок следующего подраздела "2.3. "Исправление простейших ошибок, курсоры" и стрелками подведите курсор на перевод строки после "малые буквы)". Вновь нажмите функциональную "3" и введите строку "2.2. Знакомство". Система запрашивает имя текста - выберите его по своему усмотрению. После ввода имени система записывает указанный фрагмент и возвращается в режим редактирования. Исходный текст не изменился (что трудно достижимо при использовании ножниц).
Теперь вклеим вырезанный фрагмент в какое-нибудь другое место - выберите его сами. Как записано в подсказке, вставка фрагмента включается функциональной "7" - нажмите ее. Следующее "УПР-И" сообщает, что названный вами текст будет вставлен на место курсора непосредственно перед ним, и предлагает вариант отказа oт вставки - нажатие "РЕД" закрывает окно "файл". Можно попробовать вставить любой из имеющихся на диске файлов - на ваше усмотрение.
При компоновке удобна еще функция перемещения фрагмента текста (функциональная "9"). Попробуем переставить пункт 2.3.7 в конец подраздела 2.2 (пусть обучение тоже проходит с комфортом). Нажав "9", затем "УПР-И" обнаруживаем, что участок для перемещения обозначается аналогично фрагменту для сохранения на диске. Нажатием произвольной клавиши, а затем "УПР-К" отказываемся от работ по перемещению, поскольку требуется сначала подвести курсор к концу перемещаемого фрагмента (например, поиском "2.4"). Вновь нажимаем "9" и вводим строку начала "2.3.7". Начинает работать диск, когда он останавливается, возникает запрос строки местоположения. Попробуем еще раз "УПР-И": выясняется, что указанный фрагмент уже исключен из текста и записан на диск. В данном случае нетрудно задать строку местоположения, поскольку вставка пойдет в конец подраздела - возьмите просто номер следующего подраздела:
"2.3"
Обратите внимание, что и на этом этапе можно отказаться от вставки, а исключенный из текста фрагмент ввести на место. Если возникают сомнения в однозначности указания местоположения, вставьте сначала в это место некорректную комбинацию, например "ЬЬЬ", которую легко найти и устранить после перемещения.
.сс
.цв
3. ПРИЕМЫ ОФОРМЛЕНИЯ ТЕКСТА ПРИ РЕДАКТИРОВАНИИ
.нф
В настоящем разделе описана связь между двумя профессиями СПТ, а именно связь редактора и форматтера, язык указаний форматтеру о требуемом облике документа на бумаге. Аналогом такого языка в традиционной технологии служат пометки на полях типа "МБ! Печатать вразрядку", "МБ! С нового листа" и т.п. Попробуйте сформулировать пометку, позволившую бы вклеить в напечатанный лист рисунок или диаграмму размером четверть страницы в высоту и половину страницы в ширину.
Во многих случаях пожелания к виду документа на бумаге трудно реализовать иначе, чем просто самому выполнить их. В этом случае простота исправлений на экране весьма привлекательна, только необходимо обеспечить тождественность размещения текста на экране редактора виду этого текста на бумаге. В этом случае можно пользоваться экраном редактора 64*32, который весьма близок по размеру к машинописному листу через 2 интервала. После размещения текста на экране в требуемом виде, для выдачи на бумагу требуется одновременно нажать клавиши "УПР-О". Нажатие этих клавиш в любой момент работы с СПТ приводит к выдаче на печатающее устройство текущего состояния экрана. Если требуется выдать более одного экрана, можно пользоваться специально для этих целей предназначенным форматом "экранный" (см. п. 5.2.2).

3.1. Использование пробелов и переводов строки
Единственными средствами форматирования текста с клавиатуры традиционной пишущей машинки служат пробелы и переводы строки, поэтому естественно стремление начинающего освоить их в первую очередь и при работе с СПТ. Рассмотрим приемы оформления текста для формата печати "экранный" - они полезны при подготовке жестко форматированных текстов (например, таблиц) для любых форматов. Основное правило использования перевода строки в жестком режиме - не пользоваться автоматическим переходом на следующую экранную строчку при наборе текста, а ставить перевод строки с клавиатуры. Этим достигается требуемое разбиение на строки при печати (необходимо только, чтобы размер строки формата печати был не меньше используемого при наборе) и блокируется "растяжение" строк при выравнивании. При выполнении этого требования пробелы появляются на бумаге в том же количестве, как на экране, и обеспечивают нужное размещение фрагментов текста. В жестком режиме каждая строка является абзацем и оформляется по параметрам абзаца, поэтому действуют заданные размеры абзацного отступа по вертикали и отступ красной строки слева (см. п. 5.4).
Гораздо удобнее при наборе не обращать внимания на размещение текста по экранным строкам, доверив разбиение текста на строки печати форматтеру. Этот режим выгодно применять при подготовке в основном сплошного текста, и перевод строки здесь ставится только в конце абзаца. Абзацы оформляются форматтером, поэтому не следует отбивать пробелами красную строку - отбивка выполняется автоматически при печати. Пробелы между словами при общем выравнивании строки могут расширяться, так чтобы общая длина каждой строки оставалась постоянной. Если требуется исключить возможность растяжения конкретного пробела и возможность переноса на нем (как, например, в обозначении данного документа "Фг.00017-01 91 01"), его следует ввести нажатием "РЕГ-Ъ" в латинском регистре, на экране такой пробел отображается инверсно. Иногда требуется большое количество непереносимых пробелов, например при печати вразрядку (при работе с СПТ, однако, для выделения фрагментов текста лучше пользоваться
.шп+4; другим шрифтом
.шп-4;). Для удобства набора в этом случае рекомендуется набирать все пробелы обычными, а затем в ручном режиме регулярной замены (см. п. 2.4) исправить непереносимые пробелы на "РЕГ-Ъ".

3.2. Команды форматтера
Команды форматтера предназначаются для управления форматом печати в процессе выдачи текста на бумагу и позволяют выдавать отдельные логические фрагменты текста в специальном формате (другим шрифтом, с начала страницы, узким столбцом и т.п.). Команды размещаются в тексте документа при редактировании, а исполняются форматтером при выдаче текста на бумагу или на экран (см. п. 5.3).
Признаком того, что фрагмент текста является командой, служит последовательность "перевод строки, точка", следующие после которых 2 символа опознаются как правильное обозначение команды. Пока не обнаружен пользователь, которому потребовалась бы удовлетворяющая этим требованиям последовательность символов в реальном тексте. Текст команды завершается переводом строки или точкой с запятой, при этом перевод строки в начале команды считается ее элементом и при печати не исполняется, а перевод строки после команды стоит "вне" ее и при печати образует новый абзац. Завершающая точка с запятой принадлежит команде, при печати не выводится и служит для завершения команд, размещаемых внутри печатной строки (таких, как изменение шрифта). Примеры записи команд с переводом строки можно найти в текстах данной инструкции возле каждого заголовка, пример команды внутри строки приведен в предыдущем разделе при  выделении слов "другим шрифтом". Полный перечень обозначений команд имеется в подсказке редактора.
По типу параметров команды подразделяются на три группы: команды с числовым параметром, команды с текстовым параметром и команды без параметра. Для всех команд с числовым параметром, кроме "количества копий", можно указывать либо новое значение параметра, например ".ло16" устанавливает левый отступ, равный 16 знакоместам нормального шрифта, либо изменение текущего значения, так ".ло+16" увеличивает, а ".ло-16" уменьшает значение левого отступа на указанную величину. Количество копий всегда задается явно. Текстовые параметры не могут содержать перевода строки и точки с запятой.
Все горизонтальные размеры на странице задаются в количестве знакомест нормального шрифта (шрифт печати 0), все вертикальные размеры - в минимальных строковых интервалах (соответствуют печати с нулевыми межстрочным интервалом и абзацным отступом в традиционной машинописи).
Ниже, при записи синтаксиса обозначений команд, фигурные скобки "{}" выделяют фрагменты, которые могут быть опущены, латинскими буквами "NN" обозначаются десятичные числа. Там, где это необходимо, приведены номера пунктов раздела 5 настоящего руководства, в которых более подробно изложены смысл и назначение параметров, изменяемых командами оформления текста.

3.3. Изменение параметров строки
К параметрам строки относятся правый и левый отступы, межстрочный интервал и режим выравнивания. Начало действия этих команд - следующая после содержащей данную команду строка или первый после команды межстрочный интервал. Конец действия команды определяется началом действия следующей отменяющей ее команды.
При управлении форматом строки в жестком режиме форматирования необходимо учитывать, что в этом режиме каждая строка оказывается абзацем и оформляется по параметрам абзаца. Поэтому для каждой строки слева, кроме левого отступа, отбивается пробелами нормальной ширины еще и красная строка, а межстрочные интервалы, как правило, отсутствуют - между абзацами по вертикали отбивается абзацный отступ. Возможен неприятный случай совпадения длины строки на экране при жестком форматировании с ее размером (включая красную строку) в формате печати. В такой ситуации переводы строки, которыми вы завершаете экранные строчки, попадают в начало "бумажных" строк, и между строками на бумасообщений (заголовков), располагаемых в середине строки.
3.3.5. Команда ".пв"
Формат команды: ".пв". Правое выравнивание (см. п. 5.4.9). Используется, если нужно сделать надпись в правой части строки, например "Приложение", "Таблица", "Утверждаю".
3.3.6. Команда ".лв"
Формат команды: ".лв". Левое выравнивание (см. п. 5.4.9). Используется аналогично ".пв".
3.3.7. Команда ".ов"
Формат команды: ".ов". Общее выравнивание (см. п. 5.4.9). Применяется при печати сплошного текста, а также в специальных случаях, например "Согласовано" и "Утверждаю" на противоположных краях строки. Такая строка делается путем задания длинной строки, в которой после слов "Согласовано" и "Утверждаю" стоят обыкновенные пробелы, а далее - непереносимые в количестве обеспечивающем перенос на следующую строку.

3.4. Изменение параметров абзаца
К параметрам абзаца относятся красная строка и абзацный отступ. Начало действия данных команд - первая за ними смена абзацев (перевод строки в исходном тексте, не отнесенный ни к одной из команд). Конец действия команд - их отмена.
При жестком форматировании следует учитывать особенности действия команд оформления строки и абзаца, описанные в предыдущем подразделе.
3.4.1. Команда ".кс"
Изменение красной строки. Формат команды: ".кс{+/-}NN". Обеспечивает автоматическое отбивание пробелов в начале первой строки абзаца. При подготовке текста под экранный формат (см. пп. 3.1 и 5.2.2) задается 0. Подробнее см. п. 5.4.7.
3.4.2. Команда ".ао"
Изменение абзацного отступа. Формат команды: ".ао{+/-}NN". Команда имеет особое значение при экранном форматировании (см. пп. 3.1, 5.2.2) и при построении таблиц, где абзацный отступ играет роль межстрочного интервала. См. также п. 5.4.8.

3.5. Изменение оформления страницы
.нф
К изменяемым параметрам оформления страницы  относятся верхний и нижний отступы, номер страницы  и текст колонтитула. Размер страницы (п. 5.4.6) и режим печати (п. 5.4.10), определяющий взаимное расположение номера страницы и колонтитула, командами форматтера не изменяются. Начало действия команд оформления страницы - следующая страница, конец действия - начало действия отменяющей команды.
3.5.1. Команда ".во"
Изменение верхнего отступа. Формат команды: ".во{+/-}NN". Определяет свободное пространство вверху страницы (см. п. 5.4.3). Может быть использована при перепечатке страницы с изменившимся числом строк без замены последующих страниц.
3.5.2. Команда ".но"
Изменение нижнего отступа. Формат команды: ".но{+/-}NN". Действует аналогично ".во",( см. п. 5.4.4).
3.5.3. Команда ".нс"
Задание номера страницы. Формат команды: ".нс{+/-}NN". Используется для изменения порядка нумерации страниц при выдаче, см. также п. 5.4.13.
3.5.4. Команда ".кт"
Формат команды: ".кт{ТЕКСТ}". Предназначена для задания колонтитула страницы. Колонтитулом называется текст, печатаемый слева от номера страницы (режимы печати 0 и 2) или под ним (режимы 1 и 3). Примером использования колонтитула в режиме 3 является строка "Фг.00017-01 91 01", печатаемая на каждой странице настоящего руководства. На колонтитул и номер страницы не распространяются команды изменения параметров строки и абзаца, а также команды изменения шрифта печати - всегда используются их начальные (см. п. 5.5) значения.
3.5.5. Команда ".сс"
Для управления оформлением страниц используется еще команда "следующая страница". Ее формат: "сс". Эта команда дополняет текущую страницу пустыми строками до конца, после нее гарантированно начинают действовать все выполненные команды оформления страницы.

3.6. Команда изменения шрифта (.шп)
Команды изменения шрифта начинают действовать со следующего за выполненной командой символа и действуют до последующей отмены. Формат команды: ".шп{+/-}NN".
Виды шрифтов с номерами от 0 до 15 для некоторых принтеров приведены в приложениях, при пользовании другими устройствами следует распечатать файл "образцы шрифтов" на используемом принтере. Шрифты образуются суперпозицией 4 "отклонений" от нормального шрифта, имеющего номер 0. Номер шрифта представляет собой сумму номеров отклонений, которые приведены в таблице.

.лв
.ао0
------------------------------------------------------------
Номер!     Изменение относительно нормального шрифта
     +------------------------------------------------------
откл.!  для СРА-80             !    для D-100
-----+-------------------------+----------------------------
  1  !   Подчеркивание         !  Печать двойной высоты
     !                         !
  2  !    Двухкратная пропечатка (жирный шрифт)
     !
  4  !    Удвоение ширины шрифта (широкие символы)
     !
  8  !    Уменьшение ширины шрифта (0.57 нормальной ширины)
------------------------------------------------------------
.нф

3.7. Печать  составного текста, количество копий и др.
3.7.1. Команда ".ст"
Задает имя следующего текста при выдаче на экран или печатающее устройство. Формат команды: ".стИМЯФАЙЛА". С ее помощью можно печатать документы, которые состоят из нескольких текстов, хранящихся на ГМД. Команда должна помещаться в последней строке текста. Заданный в команде ".ст" текст будет загружен с дискеты и напечатан по окончании печати текущего. "ИМЯФАЙЛА" задается по правилам задания имен, принятым в СПТ "АГАТ-АВТОР", т.е. без приставки "Текст.".
Перевод строки после команды "следующий текст" пропадает, и если следующий текст начинается с команды форматтера, ей должен предшествовать перевод строки в "своем" тексте.
3.7.2. Команда ".кк"
При необходимости изготовить несколько копий документа на рулонной бумаге можно поставить в начало документа эту команду в формате: ".ккNN", где параметр указывает количество копий текста от местоположения команды до конца файла.
3.7.3. Команда ".км"
Формат команды: ".кмТЕКСТ". Текст параметра команды (комментарий) не печатается, команду полезно применять в качестве собственных пометок на полях, например:
 ".кмздесь-хорошо-бы-написать-еще-раздельчик".

3.8. Начальный формат печати (.нф)
Для отмены внесенных командами форматтера указаний по оформлению текста, используется команда "начальный формат", которая восстанавливает заданные форматом печати (см. пп. 5.2, 5.4) значения параметров. Формат команды: ".нф".
Команда ".нф" не влияет на текущие значения колонтитула, номера страницы и режима печати.
.стСПТ:руководство3
[an error occurred while processing this directive]